柳叶刀新冠病毒消息

                           COVID-19 news from LANCET

 

 

时政汉语-新冠病毒-(续四十一)

-柳叶刀新冠病毒消息

Current Affairs Chinese - Novel Coronavirus (continued 41)

-COVID-19 news from Lancet

 

 

国际学术期刊《柳叶刀》是世界领先的独立普通医学杂志。

The Lancet, international academic journal, is the world's leading independent general medical journal. 

一. 词语学习 Words to learn

柳(liǔ)叶(yè)刀(dāo) the Lancet


学(xué)术(shù) academy


期(qī)刊(kān) journal


领(lǐnɡ)先(xiān) leading


杂(zá)志(zhì) magazine/journal


疫(yì)苗(miáo) vaccine


临(lín)床(chuánɡ)试(shì)验(yàn) clinical trial


安(ān)全(quán)(性(xìnɡ)) safety


耐(nài)受(shòu)(性(xìnɡ)) tolerability


随(suí)机(jī) random


剂(jì)量(liànɡ) dose


腺(xiàn)病(bìnɡ)毒(dú) adenovirus


承(chénɡ)诺(nuò)/答(dā)应(yìnɡ) promise


氯(lǜ)喹(kuí) Chloroquine


羟(qiǎnɡ)氯(lǜ)喹(kuí) hydroxychloroquine


有(yǒu)害(hài)的(de) hazardous


同(tónɡ)事(shì) colleague


无(wú)效(xiào) invalid/no use


主(zhǔ)编(biān) editor-in-chief


推(tuī)特(tè) Twitter


分(fēn)享(xiǎnɡ) share


赞(zàn)叹(tàn)/表(biǎo)扬(yánɡ)/赞(zàn)扬(yánɡ) praise


诱(yòu)导(dǎo) induce


里(lǐ)程(chénɡ)碑(bēi) milestone

 

 

二. 来自柳叶刀关于疫苗的消息

2020年5月22日《柳叶刀》发表全球首个重组腺病毒5型载体新冠疫苗I期临床试验结果,该来自中国的论文的通讯作者是中国工程院院士陈薇。


On May 22, 2020, The Lancet published the results of the phase I clinical trial of the world's first recombinant adenovirus type-5 vectored COVID-19 vaccine. The corresponding author of the paper from China is Chen Wei, academician of the Chinese Academy of Engineering.

该论文题目为: ”重组腺病毒5型载体新冠疫苗的安全性,耐受性和免疫原性:剂量递增,开放标签,非随机,首次人类试验“。

The title of the paper is “Safety, tolerability, and immunogenicity of a recombinant adenovirus type-5 vectored COVID-19 vaccine: a dose-escalation, open-label, non-randomised, first-in-human trial”.

团队在试验中招募了108名健康的成年志愿者,年龄在18岁至60岁间。这些志愿者分成不同组别接种了不同剂量的疫苗。


报告介绍,接种后的28天内,这种疫苗在不同剂量的组别中都展示了很好的耐受性,也没有引起严重不良反应。所有患者都产生了针对新冠病毒的中和抗体。

The team recruited 108 healthy adult volunteers in the trial, aged between 18 and 60. These volunteers were divided into different groups and received different doses of vaccine.


According to the report, within 28 days after vaccination, this vaccine has been well tolerated in different dose groups and did not cause serious adverse reactions. All patients developed neutralizing antibodies against novel coronavirus.

该疫苗的二期临床试验于4月12日启动,是当时全球唯一进入二期临床试验的新冠疫苗。

The second-phase clinical trial of the vaccine was initiated on April 12, which is the only COVID-19 vaccine that entered the second-phase clinical trial in the world at that time.

但是报告说,这项临床试验的主要限制包括样本规模较小、试验期较短、缺乏随机对照组等,因此接下来还需要进一步的试验来验证。

But the report said that “Interpretation of the results of this study is limited by the small size of the cohort, the short duration of follow-up, and the absence of a randomised control group”. Therefore, further trials are needed to verify it.

 

 

《柳叶刀》主编理查德·霍顿通过社交媒体推特分享了这则消息,并赞叹:首次对此新冠病毒疫苗的人体实验结果发现,它具有良好的安全性和耐受性,并且能够诱导快速的免疫反应。“这些结果代表着一个重要的里程碑。”

Richard Houghton, editor-in-chief of The Lancet, shared the news via social media Twitter and praised that “the first human trial of a COVID-19 vaccine finds that it is safe, well-tolerated, and induces a rapid immune response”. "These results represent an important milestone".

 

 

注:

1. 更为重要的是,中国承诺:中国新冠疫苗研发完成并投入使用后,将作为全球公共产品。

Note: More importantly, China promises that after the completion of the development the COVID-19 vaccine will be put into use as a global public product.

 

2. 据《柳叶刀》介绍,当前全球有超过100种候选新冠病毒疫苗正在开发中。

According to the Lancet, currently, there are more than 100 candidate COVID-19 vaccines in the world.

 

 

三.来自柳叶刀关于氯喹或羟氯喹用于COVID-19的评论

Remarks about Chloroquine or hydroxychloroquine used for COVID-19 from Lancet

 

氯喹或羟氯喹用于COVID-19: 为什么它们会有害?


Chloroquine or hydroxychloroquine for COVID-19:why might they be hazardous?

 

氯喹或羟氯喹用于COVID-19:为什么它们会有害?

Chloroquine or hydroxychloroquine for COVID-19: why might they be hazardous?

 

该论文总结道,梅赫拉及其同事的研究结果对初步报告做了补充,表明氯喹或羟氯喹单独或与阿奇霉素联合使用的治疗方案对住院的COVID-19患者无效且可能有害。

 

The paper concludes that the findings from Mehra and colleagues' study add to preliminary reports suggesting that regimens of chloroquine or hydroxychloroquine, alone or with azithromycin, are not useful and could be harmful in hospitalised patients with COVID-19.

 

 

“杨老师汉学”有3个栏目的内容

(请点击顶部蓝色"杨老师汉学"阅读更多)

There are 3 sections in "JYangSinology"

(Please click the blue"JYangSinology" 

  on the top and read more)

1.教学栏Teaching section

课堂辅导Our lessons

基本句型Sentence paterns

专业汉语Special Chinese

时政汉语Current Affairs Chinese1

时政汉语Current Affairs Chinese2

 

2.文化栏Culture section

中国知识About China

武术太极Martial arts & taiji

成语故事Idioms and stories

形象表达Vivid expressions

诗词歌曲Peoms and songs

 

3.信息栏Information section

关于本公众号About JYangSinology

汉语知识Chinese language

HSK汉语水平考试

量词缩略Measure words & Abbreviation

轻松聊天Free talk

 

学习汉语的课堂;了解中国的窗口

A Classroom for Chinese Learning;

A Window for Knowing China