疫情:该”壮士断腕”了

                 Pandemic: Time to “cut one's own wrist”

 

 

词语学习 Words to learn

  1. 壮(zhuànɡ)士(shì)断(duàn)腕(wàn) 

          (a vigorous strong man)cut one's own wrist to save one's body/


          When the warrior's wrist was bitten by a viper, he was immediately amputated to prevent the poison from spreading throughout the body. This idiom is a metaphor meaning acting decisively without hesitation in a dangerous situation. Although he lost a hand, he saved his life.
        (勇士手腕被毒蛇咬伤,就立即截断,以免毒性扩散全身。比喻作事要当机立断,不可迟疑。虽然失去一只手,但保住了性命。)/
make a prompt and resolute decision

    2. 长(zhǎnɡ)痛(tònɡ)不(bù)如(rú)短(duǎn)痛(tònɡ) 

        The long suffering is inferior to the short pain/
        Better a little loss than a long sorrow/
        Better a short pain than a long lingering/
        Take the pain earlier/
        Better bad now than worse later.

    3. 令(lìnɡ)人(rén)担(dān)忧(yōu) 

        worrying/
        a real cause for concern

    4. 波(bō)(浪(lànɡ)) wave

    5. 高(ɡāo)峰(fēnɡ) peak/height

    6. 病毒学家 virologist

    7. 忧(yōu)心(xīn)忡(chōnɡ)忡(chōnɡ) worried a lot

    8. 危(wēi)言(yán)耸(sǒnɡ)听(tīnɡ) alarmism/

        scaremongering/
        sensationalism

    9. 危(wēi)机(jī) crisis

    10. 不(bù)可(kě)预(yù)测(cè) unpredictable

    11. 泥(ní)潭(tán) quagmire

    12. 十(shí)字(zì)路(lù)口(kǒu) crossroads

    13. 令(lìnɡ)人(rén)欣(xīn)慰(wèi)的(de)是(shì) 

           it is comforting that/
           It is gratifying that

    14. 不(bù)切(qiè)实(shí)际(jì) unrealistic/impractical

    15. 令(lìnɡ)人(rén)痛(tònɡ)心(xīn)不(bù)已(yǐ) distressing/

            Heartbreaking

    16. 不(bù)惜(xī)任(rèn)何(hé)代(dài)价(jià) at any cost

 

 

大家好!我们上次聊新冠病毒是在8月25日的公众号“新冠病毒(四十一)-小漏沉大船",那时候杨老师忧心忡忡地说:“四个月过去了,现在有些国家疫情仍不断恶化,令人痛心不已。”

 Hello everyone! Last time we talked about the novel coronavirus on my public account "COVID-19 (XLI)-Small leak will sink great ship on August 25. At that time, JYang said with concern: "Four months have passed, and now it is heartbreaking to see that the epidemic is still ongoing in some countries, deteriorating. " 

未曾想,又一个多月过去了,如今的形势比3月份疫情高峰时还要糟糕,因此非常令人担忧。很多国家的疫情不但没有过去,反而正在面临疫情第二波或疫情第二高峰的疯狂袭击。 

Unexpectedly, another month has passed, and the situation is now even worse than during the peak in March, and this is a real cause for concern. The epidemic in many countries has not passed, but they are facing crazy attacks from the second wave of the epidemic or the second peak of the epidemic. 

数月来,病毒学家们一直在忧心忡忡地讨论疫情的第二波或第二个高峰问题,因为惨痛的历史教训犹在眼前。 

For months, virologists have been worryingly discussing the issue about the second wave or the second peak of the epidemic, as the bitter historical lessons still around the corner.

100年前的西班牙流感夺走了2,000万5,000万人的生命。那场大流行瘟疫的第二波比第一波严重得多。“第一波”疫情1918年5月由美国传到欧洲,“第二波”疫情发生在8月左右,10月至11月期间的死亡率便达到最高。而且是在波与波之间,病毒发生了变异。 

100 years ago the Spanish flu claimed the lives of 20-50 million people. The second wave of that pandemic was worse than the first. The "first wave" of the epidemic spread from the United States to Europe in May 1918, and the "second wave" of the epidemic hit around August, with the highest deaths between October and November. And between waves, the virus has mutated. 

目前的新型冠状病毒也正面临类似情况。这不是危言耸听。

The current novel coronavirus is also in a similar situation. This is not alarmist. 

危机并未过去,更大的危机不可预测。更不要将危机变成悲剧。 

This crisis is not behind us. The greater crisis is unpredictable. And don’t turn a crisis into a tragedy. 

目前的形势是,有的国家疫情已经过去,有的国家正走向疫情的泥潭,而欧洲则正处在一个关键的十字路口:壮士断腕彻底战胜疫情,还是......? 

The current situation is that the epidemic in some country has gone, while some countries are heading into the quagmire of the epidemic, but Europe is at a critical crossroads: fight by cutting the wrist to completely defeat the epidemic, or...? 

令人欣慰的是,近日欧洲很多国家包括波兰陆续颁布了更为严格的紧急防疫限制措施。 It is gratifying that many European countries, Poland included, have recently enacted stricter emergency epidemic prevention restrictions

 

欧洲疫情报告Report coronavirus cases in Europe

 

杨老师个人认为,长痛不如短痛,站在这个疫情发展的十字路口,壮士断腕是必要的, 以阻止新的一波危险的新冠病毒感染,防止病毒的扩散,再次失控。 

JYang personally maintains the idea that long-term suffering is worse than short-term pain. Standing at the crossroads of the development of the epidemic, it is necessary to fight in the way of cutting wrist decisively to halt a dangerous new wave of novel coronavirus infections and head off a return to uncontrolled spread. 

让我们在这个关键的十字路口,放弃“摘下口罩,争取自由”的不切实际的想法,以最大的毅力、勇气和牺牲精神不惜任何代价地去彻底战胜新冠病毒。

At this critical crossroads Let’s give up the unrealistic idea of “taking off the masks and fighting for freedom (zdejmij maske, marsz o wolnosc)", and with the utmost perseverance, courage and spirit of sacrifice defeat completely the COVID-19 at any cost.

 

(Video)

European countries enact strict restrictions after a second wave of coronavirus

欧洲国家在第二波冠状病毒之后颁布了严格的限制措施

 

(Video)

Coronavirus second wave hits Europe

第二波冠状病毒袭击欧洲


                                                                 未完待续 To be continued


杨老师有个温馨建议

课后你在家里做什么?如果你有意参加HSK的话,杨老师有个建议,你可以访问杨老师的汉语教学网站 jyangkul.net 的“汉语水平考试 HSK”栏目中的“考试资料HSK Materials”,在那里杨老师已经放进去很多很多非常有用的HSK学习资料供你自学,从HSK一级到六级,包括“HSK标准教程”(课本、音频、练习册、PDF下载)等。祝大家学习进步!                                  

JYang has a warm suggestion

What do you do after class at home? If you want to take HSK, Jyang has a suggestion. You may vist "考试资料 HSK Materials" in the "汉语水平考试 HSK" section of Jyang’s website jyangkul.net, where JYang has put a lot of very useful HSK learning materials for your self-study, from Level 1 to Level 6, including "HSK Standard Courses" (textbook, audio, workbook, PDF for download), etc. Have a great progress in learning Chinese! 


“杨老师汉学”有3个栏目的内容

(请点击顶部蓝色"杨老师汉学"阅读更多)

There are 3 sections in "JYangSinology"

(Please click the blue"JYangSinology" 

  on the top and read more)

1.教学栏Teaching section

课堂辅导Our lessons

基本句型Sentence paterns

专业汉语Special Chinese

时政汉语Current Affairs Chinese1

时政汉语Current Affairs Chinese2

 

2.文化栏Culture section

中国知识About China

武术太极Martial arts & taiji

成语故事Idioms and stories

形象表达Vivid expressions

诗词歌曲Peoms and songs

 

3.信息栏Information section

关于本公众号About JYangSinology

汉语知识Chinese language

HSK汉语水平考试

量词缩略Measure words & Abbreviation

轻松聊天Free talk


学习汉语的课堂;了解中国的窗口

A Classroom for Chinese Learning;

A Window for Knowing China