新冠病毒(四十一)-小漏沉大船

         COVID-19 (XLI)-Small leak will sink great ship

 

时政汉语-新冠病毒-(四十一)小漏沉大船


Current Affairs Chinese - Novel Coronavirus (XLI)A small leak will sink a great ship.

一.敲黑板:小漏沉大船- Knock at blackboard:A small leak will sink a great ship. 

大家好!4月以来,我们好久没有讨论新冠病毒疫情。四个月过去了,现在中国早已恢复正常状态,而有些国家疫情却不断恶化,令人痛心不已。 

Hello everyone! Since April, we haven’t discussed COVID-19 epidemic for a long time. Four months later, now China has already returned to be normal, while epidemic situation in some other countries has been deteriorating, which is very distressing. 

此外,也有国家本来疫情控制得很好,只是由于疏漏和松懈,不幸导致严重疫情的出现,令人唏嘘不已。最典型的是澳大利亚亚维多利亚州。正如汉语成语所说:“千里之堤,溃于蚁穴”、“功亏一篑”或“毁于一旦”。

 In addition, some other countries controlled the epidemic situation very well at first, but unfortunately, omission and laxity led to the emergence of a serious epidemic outbreak. The best example is Victoria state, Australia, just as what Chinese idioms say:“the embankment of a thousand miles,ulcer in the colony”, “fall short”, or “go to blazes”.

 好,我们今天就来看看在澳大利亚维多利亚州究竟发生了什么,我们一定要知道为什么疫情始终没有得以控制,我们一定要防止这样的事情重演。 

Well, let’s take a look at what actually happened in Victoria, Australia today. We must know what is the cause that the epidemic was never brought under controll, and we must prevent this from happening again. 

悲剧起源于澳大利亚维多利亚州墨尔本斯万斯顿的罗杰斯酒店。 The tragedy originated in the Rogers Hotel on Swanston Melbourne, Victoria, Australia.

四口之家被转移到罗杰斯酒店后,新冠病毒从那里逃逸

The virus escaped Melbourne's Rydges on Swanston hotel (pictured) after a family of four was moved there


1. 事情的过程 The course of the event 

州政府将从海外来到澳大利亚的人们安置在斯万斯顿的罗杰斯酒店,以强制14天的冠状病毒隔离。

People returning from overseas have been accommodated in the Rydges on Swanston hotel by the state government for mandatory 14 day coronavirus isolation.

- 5月9日-一家四口从海外返回澳大利亚,开始进行强制性酒店检疫。这一天第一个家庭成员出现症状。
- 5月10日 第二个家庭成员出现症状。
- 5月11日 第三个家庭成员出现症状。
- 5月12日 第四个家庭成员出现症状。
- 5月14日 前两个家庭成员对COVID-19呈阳性反应。
- 5月15日 一家人转移到斯万斯顿的罗杰斯酒店。
- 5月17日至18日-其他家庭成员对COVID-19呈阳性反应。
- 5月25日 斯万斯顿罗杰斯酒店的三名员工出现了症状。随后,他们对COVID-19测试呈阳性。
- 5月26日至6月18日 17个人在流行病学上与罗杰斯疫情有关联,他们或在酒店工作,或为家庭成员或与酒店工作人员有社交关系。还有一名罗杰斯酒店人员的家庭成员在昆士兰州被诊断为COVID-19。
- 5月30日-卫生与公共服务部接受了有关爆发的首次基因组分析,并得出结论,所有病例均属于同一传播网络。


- 该州目前的死亡人数已达数百人,确诊活跃病例达到24,000例。
- 维州州长安德鲁斯宣布,大墨尔本地区从8月2日晚进入四级封锁“灾难”状态,持续至9月13日午夜结束,又于8月24日宣布拟通过修改法律延长该州紧急状态12个月。

- May 9 - Family of four return to Australia from overseas and begin mandatory hotel quarantine. First family member becomes symptomatic on the same day.
- May 10 - Second family member becomes symptomatic.
- May 11 - Third family member becomes symptomatic.
- May 12 - Fourth family member becomes symptomatic.
- May 14 - First two family members test positive to COVID-19.
- May 15 - Family moved to the Rydges on Swanston Hotel.
- May 17 to 18 - Other family members test positive to COVID-19.
- May 25 - Three members of staff at Rydges on Swanston Hotel become symptomatic. They subsequently test positive to COVID-19.
- May 26 to June 18 - A total of 17 people are epidemiologically linked to the Rydges outbreak, and were either working in the hotel or household members or social contacts of staff at the hotel. An additional case, a household contact of a staff member at the Rydges hotel, is diagnosed with COVID-19 in Queensland.
- May 30 - Department of Health and Human Services receives first genomic analysis relating to the outbreak and comes to the conclusion all cases belonged to the same transmission network.

- The state's death toll now stands at hundreds, with almost 24,000 cases active.

-Victoria Governor Andrews announced that Greater Melbourne is in “disaster state” for a level 4 lockdown from the evening of August 2 and lasted until midnight on September 13. He then announced on August 24 that the state of emergency would be extended for 12 months by amending the law.

斯旺斯顿里吉斯酒店的夜班经理在冠状病毒爆发中为“零病人”。贾斯汀·麦克马纳斯

The Rydges on Swanston hotel, whose night manager was "patient zero" in the coronavirus outbreak. JUSTIN MCMANUS

 

二. 发生了什么? What happened?

据报道该酒店房间内有大量臭虫出没,客人要求离开墨尔本这家“肮脏”的检疫酒店。其中一位客人星期一醒来在床上发现了一大堆臭虫,然后离开了酒店。

It is reported that guests are demanding to be moved from the “putrid” quarantine hotel in Melbourne, with reports of mass bed bug infestations in the hotel rooms. A guest was moved on Monday after waking to find a swarm of bed bugs in her bed.

 

一名妇女在旅馆的床上用品上拍了臭虫和血迹的照片。

A woman took a photo of her bedding at the hotel with bed bugs and blood stains. Picture: SuppliedSource:Supplied

 

歇斯底里的客人在斯旺斯顿大街检疫酒店所谓的“疯狂地板”上尖叫着、哭泣着、使劲拍打着墙壁,而缺乏训练的警卫由于不堪重负,也许已经让冠状病毒逃逸到社区了。

Hysterical guests on the so-called “crazy floor” of a Swanston St quarantine hotel were screaming, crying and banging on walls, overwhelming poorly trained guards who may have let coronavirus escape into the community. 

尤其是已经确诊感染新冠病毒的那个四口之家的儿童,由于无法忍受困苦,便将“粪便”在酒店房间的墙壁以及酒店的各个走廊到处涂抹,真要命。我们知道,新冠病毒的传染力非常强,也是可以通过人类粪便传播的。

Especially, distressed children of that four member family 'spreading human waste' on walls led to fateful walk through hotel hallways. As we know, We know, COVID-19 is very contagious and can also be spread through human feces.

 

就这样,维多利亚州陷入新冠病毒爆发的灾难中。


In this way, Victoria state was caught in the disaster of the COVID-19 outbreak.

 

 

二.词语学习


敲(qiāo)黑(hēi)板(bǎn) knock at blackboard/attention


恶(è)化(huà) deteriorate/worsen


令(lìnɡ)人(rén)痛(tònɡ)心(xīn) distressing


疏(shū)漏(lòu) omission


松(sōnɡ)懈(xiè)/松(sōnɡ)弛(chí) laxity/slack


重(chónɡ)演(yǎn)(再(zài)次(cì)发(fā)生(shēnɡ)) happen again


小(xiǎo)漏(lòu)沉(chén)大(dà)船(chuán) A small leak will sink a great ship.


千(qiān)里(lǐ)之(zhī)堤(dī),溃(kuì)于(yú)蚁(yǐ)穴(xué)


The embankment of a thousand miles,ulcer in the colony (collapsed in an ant's nest)


毁(huǐ)于(yú)一(yì)旦(dàn) go to Blazes


功(ɡōnɡ)亏(kuī)一(yí)篑(kuì) fall short


悲(bēi)剧(jù) tragedy


起(qǐ)源(yuán) originate

 

                                         未完待续 To be continued


杨老师有个温馨建议

现在正值暑假,你在家里做什么?如果你有意参加HSK的话,杨老师有个建议,你可以访问杨老师的汉语教学网站 jyangkul.net 的“汉语水平考试 HSK”栏目中的“考试资料HSK Materials”,在那里杨老师已经放进去很多很多非常有用的HSK学习资料供你自学,从HSK一级到六级,包括“HSK标准教程”(课本、音频、练习册、PDF下载)等。祝大家假期愉快学习进步!                                  

JYang has a warm suggestion

It's summer vacation now. What do you do at home? If you want to take HSK, Jyang has a suggestion. You may vist "考试资料 HSK Materials" in the "汉语水平考试 HSK" section of Jyang’s website jyangkul.net, where JYang has put a lot of very useful HSK learning materials for your self-study, from Level 1 to Level 6, including "HSK Standard Courses" (textbook, audio, workbook, PDF for download), etc. Have a great vacation and progress in learning Chinese! 


“杨老师汉学”有3个栏目的内容

(请点击顶部蓝色"杨老师汉学"阅读更多)

There are 3 sections in "JYangSinology"

(Please click the blue"JYangSinology" 

  on the top and read more)

1.教学栏Teaching section

课堂辅导Our lessons

基本句型Sentence paterns

专业汉语Special Chinese

时政汉语Current Affairs Chinese1

时政汉语Current Affairs Chinese2

 

2.文化栏Culture section

中国知识About China

武术太极Martial arts & taiji

成语故事Idioms and stories

形象表达Vivid expressions

诗词歌曲Peoms and songs

 

3.信息栏Information section

关于本公众号About JYangSinology

汉语知识Chinese language

HSK汉语水平考试

量词缩略Measure words & Abbreviation

轻松聊天Free talk


学习汉语的课堂;了解中国的窗口

A Classroom for Chinese Learning;

A Window for Knowing China